皇庭网站>皇庭在线娱乐网站>澳门赌场皇,turn the table 是掀桌子吗?

澳门赌场皇,turn the table 是掀桌子吗?

2020-01-09 08:31:15 2635人参与  2635条评论

澳门赌场皇,turn the table 是掀桌子吗?

澳门赌场皇,当你的老板说:" let's table the project." 什么意思?别告诉我是“把项目放到桌上”!每个词都认识,但是就是翻译不出什么意思,这样的情况是几乎是每个中国学的痛苦之处!原因嘛,很简单,table这个词从小就没学明白!

1 round table 就一定是圆桌子?

☑基本意思:

we sat at a round table last night

我们昨晚坐在一个圆桌子旁。

☑ round-table的引申意思:

圆桌形式的,通常形容没有主席位置,人人可以对话,平等的会议;做形容词使用.

例句:

it was around-table discussion, which allowed us to answer any questions.

那是一个开放平等的讨论,任何人都可以畅所欲言。

2let's table the project 什么意思?

table可以做动词!没想到吧!

table =搁置讨论(美式英语)

例句:

we'll have totable these last two items until next month.

我们不得不将这两个项目先搁置,直到下个月。

3put your cards on the table 把卡放到桌上?

☒把卡放到桌上

☑坦白说,实话实话

为什么?

put your cards on the table 这个美国习惯用语是从“打牌”中来,在打牌的时候,牌是不给人看的,让对方把牌亮出来,就是开诚布公,亮出底牌的意思

例句:

we should just lay our cards on the table and tell each other exactly what we want.

我们应该彼此亮出底牌,开诚布公的告诉对方自己想要什么。

4leave it on the table

字面意思是:留在桌面上

隐身意思:

☑以后再说(先放一放)

例句:

if we can't reach an agreement, just leave it on the table!

如果我们不能达成一致,就暂时放一放吧(以后再说)

12bet电脑版